Skip to content

Nuevo interes /new interest

15 septiembre, 2008
tags:

En mis épocas de estudiante, tenía fama de vestir un tanto “hippie”… siempre me quedé en el vestuario, porque nada más alejado del concepto hippie que una estudiante de ingenieria a principios de los noventa en universidad privada y con beca¡¡¡ Nunca vi mi ropa como hippie, vivia en jeans, flats y playeras o blusas bordadas tìpicas; que por cierto no estaban de moda¡¡ … solo tenia 2 faldas, 1 vestido y un saco para las ocasiones formales¡¡¡ when i was a student, my friends said that i used to dress as a hippie… i think that it was the wardrobe only, because nothing more unlikely to be a hippie than a engineer student  with financial aid in a private university  in the early 90’s¡¡¡  I never saw my clothes as hippies, i spend my days in jeans, flats and t-shirts or typical embroidered blouses, which of course were a big fashion no-no¡¡¡ … y only own 2 skirts, 1 dress and a jacket for more “formal ocassions”¡¡¡

Ahora, sigo usando mis blusas bordadas, aunque mi vestuario ha tenido que madurar.. bien dicen que no es lo mismo los tres mosqueteros que 20 años después. He guardado en el closet un poco del tomboy que solia ser para dejar salir la coqueteria.. y descubrí que los vestidos son maravillos¡¡¡ disimulan las figuras no tan perfectas, son frescos en verano (un gran plus en mis lares), y se ven de lo mas divertidos con mallas de colores brillantes en otoño y con botas altas¡¡¡  Nowadays, i still wear my embroidered blouses, even when my wardrobe has to become somwhat more mature, well, it`s not the same the three mousqueteers now than 20 years later¡¡¡ A little of my inner boy went into hiding to let space for more girlie things… like dresses¡¡¡ they are wonderful to disguise some figure issues, are airy and fresh in summer (a big plus in my town) an look really funny in autumn with brilliant colored pantyhose and tall boots¡¡¡

Así que dentro de mis planes costuriles, este es el nuevo hallazgo, cortesia de ebay¡¡¡ y aprovechando que el cambio de habitos ha rendido dividendos, (12 kg menos) ya tengo la cabeza llena de combinaciones y posibilidades¡¡¡ En un descuido cambie la etiqueta de hippie a retro, aun cuando ahora lo retro parece ser 80’s y 90’s… Menos mal que nunca me ha interesado demasiado la moda, excepto en los zapatos, jaja¡¡¡ Pronostico para el otoño: costura y aumento en la colección de mallas¡¡¡ so, as part of my sewing plans, this is my new treasure, courtesy of ebay¡¡ And since my change of habits has pay off (dropped 25 lbs) my head is full with endless posibilities¡¡¡ Maybe my fashion tag can change from hippie to retro, even when it`s the 80’s and 90’s the “in” look… Lucky me, i never been to much interested in fashion, except when it comes to shoes, jaja¡¡¡  Predictions for the autumn: sewing and large stocks of pantyhoses¡¡¡

Anuncios

Recibí mi regalo¡¡¡¡ / My swap arrived¡¡¡

13 septiembre, 2008

Esta semana ha resultado un tanto caotica… Entre las cosas que le ponen sal a la vida, pues regresé de viaje, la chica que me asiste con los quehaceres domésticos esta “missing in action”, me encuentro a la búsqueda de patrocinios para un evento recaudatorio, tengo mucho trabajo, estoy pendiente con varios regalos para madres primerizas y no tanto, (estoy haciendo unas cobijas con apliquès, solo 5, jajaja). Terminé por fín el susodicho diplomado de Producción de arte contemporáneo, necesito encontrar un taller de pintura y/o escultura que me acepte como alumna, de preferencia cercano a esta su casa… y justo cuando me encontraba rumiando todo esto con el teléfono en una mano y la escoba en otra.. que me llega una agradable sorpresa¡¡¡ Recibí mi regalo del Intercambio tricolor que organizó Elisol¡¡¡

This last week has been just caotic… among others things, i just come back from a trip, found out that my maid is “missing in action”, need to look out for donations for an upcoming event,  have a lot of work, need to finish some newborn gifts (just 5 blankets whith apliques). Finally i did finish my 5 trimesters course on Production of contemporary art, and now  i have to find some painter and/or  sculptor that agress to take me as alumn, if possible around my house… and just when i was feeling overwhelming by this, whith my cell in one hand and a broom in the other… my gift from the Tricolor swap arrived¡¡ yipes¡¡¡

Mi amiga secreta, que ahora ya no lo es, es Donaji, aquí la pueden visitar¡¡  My not anymore secret friend is Donaji¡¡¡

Les enseño lo que me envió, que ahora si saqué la cámara: Let me show you, now that my camera was ready¡¡

Es un neck warmer, hecho con lana teñida por Donaji misma¡¡ una flor afieltrada, ricos dulces típicos, y stich markers, las cuentas pequeñas son echas a mano¡¡ un libro en formato pdf que pronto llegará y una cartita¡¡ Me encantó mi regalo, el color esta genial¡¡ desde aquí: Muchas Gracias Donají¡¡¡ It`s a 100% hand dyed wool neck warmer¡¡ a felted flower, some delicious and typical candies and a variety of stich markers, included some intended to be used for crochet; the small beads are handmade of polimer clay¡¡¡ A pdf book soon to arrive and a letter¡¡ I rally love my gifts, and adore the colors¡¡¡¡ A  big thank you, Donají¡¡¡

Por mi parte, mi regalo va en camino a su destino¡¡ As for my secret friend, her package is in transit¡¡¡

libros / books

19 agosto, 2008

Entrada breve:  encontré unos libros sobre tejido en una de las tiendas de libros usados del centro:

No estoy segura de poder usar un vestido tejido con el clima de estos lares, pero me encantó el concepto¡¡¡

Ademas encontré 3 tomos de una enciclopedia de Salvat sobre corte y tejido, con esplicaciones sobre puntadas¡¡¡

Estuve ocupada en …/ I was doing…

14 agosto, 2008
tags:

Estos últimos meses mi blog ha estado algo descuidado, así que como parte de mis afanes organizativos, (y como por fín tomé las fotos correspondientes¡) ahora voy a enseñarles lo que hace una por los ahijados y sobrinos …… y que conste que me encanta andar de “argüendera”, como decimos en el norte¡¡¡ (This last months my blog has been neglected, so, and as part of my organizative efforts; -and because finally i did manage to take some photos¡- now i’m going to show the things that one does for the godsons and nephews… and for the record, i really love to doing it¡¡¡)

Esto es de la fiesta de cumpleaños de mi ahijada en abril, donde, como pueden ver; el tema fue Campanita; aquí mi participación se limitó a las bolsitas de dulces (solo 90¡¡¡). Son de fieltro, para las niñas rosas con un hongo y para los niños negras con una calavera.  ( this is from mi godaughter’s birthday in april, as you can see, the theme was Pixie; here my participation was limited to the party favor’s bags (only 90¡¡¡). they are made of felt; pink whith a mushroom for girls and blak with a skull for boys)

Esta otra es de la primera comunión de una sobrina a finales de junio, como tema eligió a la Virgencita Plis, así que hicimos las invitaciones, oraciones/separador de libros, envolturas de chocolate, decenarios de chicle, misal, pulseras como regalo a las invitadas, y en lugar de albúm para firmas, un cuadro.(This one is from my niece’s first communion in late june;  whith the “Virgencita, plis” as theme. We made the invitations, the prayers/bookmarks, candy wrappers, gum denaries, the mass book, bracelets as party favors for the girls; and a painting instead of the tradicional sign book).

Y por último, para el bautizo de otro sobrinito a mediados de julio, hicimos las oraciones y tarjetitas, unos llaveros de angelitos como recuerdo y galletas cubiertas de chocolate como centros de mesa. (Finally, in mid july for one of my nephews’s christhening, i made the payers and cards, an angel’s keychain as party favors, and cookies covered in dark chocolat as centerpieces)

Y bueno, pues ahora ya estamos planeando el primer cumpleaños de la hermanita de mi ahijada, que será de Kitty¡¡¡¡ (Well, after all this, we are already planning the first birthday of my goddaughter’s little sister, and is going to be of Kitty¡¡¡)

extrañezas….

7 agosto, 2008

Debo decir que este post no es de tejido… también debo aclarar que mi humor suele ser un poco corrosivo y sarcástico… aclarado lo anterior, procedo a despotricar… (I should say that this post isn`t about knitting… also i must explain than my sense of humor tends to be a little corrosive and sarcastic… clarifiying that, i’ll proceed to rant)

Uno de mis tantos hobies es la pintura…, y despues de haber aprendido como tomar un pincel y las veintetantasmil y una capas de oleo que necesitas para hacer un cuadro de tipo realista, sin mencionar el tiempo de espera de secado entre capa y capa… no puedo evitar sentir una especie de indignación asesina cuando me entero de cosas como estas: (One of my multiple hobbies is painting.. and after struggle to learn the proper form to hold a paintbrush, and the trizillions layers of oil paints needed in order to make a realistic painting, and dont forget the endless drying time beetwen layers¡¡¡¡…. i can’t avoid to feel a killing indignation when i hear about things like this:

Over the table at which Berlusconi holds press conferences in Palazzo Chigi, Italy’s equivalent of No 10 Downing Street, hangs a huge copy of a painting by the 18th-century Venetian master Giovanni Battista Tiepolo. It was selected by Berlusconi himself. (Arriba de la mesa donde Berlusconi ofrece las conferencias de prensa en el Palacio Chigi, el quivalente italiano a la casa No10 en Downing Street, cuelga una gran copia de una pintura del maestro veneciano del siglo 18, Giovanni Batista Tiepolo, la cual fue seleccionado por Berlusconi mismo)

Slap in the middle of the painting is a neat, round female breast. During press conferences, as a commentator writing for the daily La Stampa noted, the breast floats above the prime minister’s head “like a halo”. This, it was felt, was too much for the sensibilities of a nation that – long before Berlusconi came along – had been feasting its eyes on half-naked Magdalenes and Minervas, not to mention the blatantly erotic statuary of Antonio Canova. Tiepolo’s breast, with attendant nipple, had to go. (En medio de la pintura se encuentra un seno femenino. Durante las conferencias de prensa, tal como un comentador que escribe para el diario La Estampa hizo notar, el seno parece flotar justo sobre la cabeza de Berlusconi “como si fuera un halo”. Al parecer, esto fue demasiado para la sensibilidad de una nación que -mucho antes de Berlusconi-ha estado deleitando sus pupilas con Magdalenas y Minervas semidesnudas, por no mencionar la francamente erotica estatua de Antonio Canova. El seno pintado por Tiepolo, con su correspondiente pezón, tuvo que irse)

Al respecto puedo decir: about that, i can say:

  1. Silvio Berlusconi, además de ser el primer ministro de Italia, es un conocido play boy y magnate de la TV, en sus canales solian abundar las chicas ligeras de ropas. (Silvio Berlusconi, besides being Italy`s prime minister, is a well know playboy and TV media mogul, in his tv channels used to be lots of girl whit little clothes)
  2. La ministra Mara Carfagna fue modelo topless y showgirl en sus programas hasta hace poco. Minister Mara Garfagna use to be a topless model and a showgirl in his tv shows until not long time ago.
  3. El mencionado señor (71 años) y la susodicha ministra (32.. o eso dice ella) son amantes. The mencionated Mr (71 years old) and the minister (32 years old… at least she said so) are lovers.
  4. La pintura se llama “Time unveiling Truth”(El tiempo desvela la  verdad)… adivinen a quien censuraron?  a la verdad (Truth)¡¡¡¡ The painting is called “Time Unveiling Truth”, gess who got censored?  Truth¡¡¡¡
  5. Quieren saber que consejo le dio a una estudiante avanzada? “Lo mejor que puedes hacer es buscarte un millonario, Con tu sonrisa, puedes lograrlo” Woud you like to kown the advice that he offered to a a female hard-up student? “The best thing would be for you to find a millionaire,” adding, “with a smile like yours you can do it”

Esto es solo una parte, pero creo que después de esto, y en un país donde por siglos el arte ha hecho de la figura humana (tanto masculina como femenina, no nos olvidemos del David) una fuente de inspiración; y con los antecedentes personales del Señor en cuestión, porqué tomar una actitud más que victoriana, censurando esta imagen?  Aclaro, no tocaron la pintura original, retocaron la copia que se encuentra en el Palacio Chigi. Francamente, no puedo creer  la falta de criterio de estas gentes¡¡¡

This is just a small part, but; personally i believe that after this, and talking about a country where for may centuries the art has made the human figure (female and male, please don’t forget the David) a source of inspiration; and taken in count the personal antecedents of Berlusconi, Why take a victorian attitude by censoring this image? Clarifiying the point, they didn’t touch the original paint, just the copy at the Palazzo Chigi. Frankly, i can’t believe the total lack of criteria that this people has shown.

Bueno, para no seguir despotricando, me voy a tejer, con todo y mi indignación asesina¡¡ Well, in order of stop ranting, i’m going to knit a little, with my killing indignation and all¡¡¡

La historia completa / The complete history, aquí/here

Organizando I

17 julio, 2008

No solo mi blog…. al parecer la limpieza de primavera llego un poco tarde, revolucionando todo¡¡¡

No solo estoy tratando de reorganizar horarios e introducir hábitos más saludables (comida, ejercicio,), también entraron en la lista los cajones, gabinetes, cajas y canastos que se cruzaron en el camino¡¡¡ Siempre resulta saludable realizar un alto para analizar las opciones… y llegue a un punto en que las cosas me ahogaban… No he tejido mucho, más bien me he dedicado a clasificar, limpiar, desechar e inventariar.

Ya pasamos por la cocina, los estambres se encuentran relativamente en control gracias  a Ravelry (maravillosa herramienta¡ ahora me falta dar de alta los ganchos y agujas), así que el turno le llegó a mi cuarto de costura. Todo empezó con el regalo de cumpleaños de la Media Toronja, (un carrito con ruedas para las herramientas) el cual permitió donar al bazar 4 cajas plásticas para las herramientas, ademas de eliminar el tedio de buscar algo y encontrarlo en la última caja que abres¡¡ Estando en esas lides, me encontré en el super una cajita plástica semitransparente con divisiones removibles, y de inmediato le vi utilidad para almacenar mis hilos, los cuales vivian en una canastita… Cuando terminé de clasificar, descubrí que tengo una docena de carretes en gris, y solo una tela del mismo color¡¡¡ De ahi que vacie todo, y a organizar se ha dicho… aquí les enseño el antes y el después

 

Que aprendí:

  • Solo usas lo que ves a primera vista, así que las telas se doblaron de forma de ver todas en el canasto
  • No más hilos junto con su tela…. todos a la caja¡¡
  • Si clasifico las telas por tipo, las encuentro más facil
  • Si mantengo el área de costura despejada, soy más productiva… cuando dispones de una hora al día para coser, no es negocio invertir 30 minutos en limpiar el espacio y encontar el hilo adecuado.
  • Conviene llevar un diario, donde puedes tener el inventario de telas (yo puse tipo, color, ancho y largo), medidas y notas sobre patrones y proyectos.
  • Debo limitarme al espacio que tengo, nada de agregar mesitas y canastitas¡¡¡
  • Establecer un lugar para cada cosa… y poner cada cosa en su lugar¡¡¡

Además… no quiero volver a pasar toda una semana limpiando el cuarto de costura¡¡¡ Ahora sigue el infame estudio… oopppss¡¡

Estamos en mudanza¡¡¡

30 junio, 2008

Así es, después de mucho pensarlo he decidido mudarme a wordpress…

Les pido paciencia¡¡ todavía estamos trayendo ligas y demas chucherías¡¡¡

que tengan buen inicio de semana¡¡¡